View Single Post
Old 01-05-2012, 04:38 PM   #232
abhisays
Administrator
 
abhisays's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Location: Bangalore
Posts: 16,772
Rep Power: 137
abhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond reputeabhisays has a reputation beyond repute
Send a message via Yahoo to abhisays
Default Re: The Arabian Nights

Quoth the King: "Fair comparison, O Hasan! Thou hast spoken excellently well and hast proved thyself accomplished in every accomplishment! Now explain to me how many meanings be there in the Arabic language for the word khal or mole." He replied, "Allah keep the King! Seven and fifty, and some by tradition say fifty." Said the Sultan, "Thou sayest sooth," presently adding, "Hast thou knowledge as to the points of excellence in beauty?" "Yes," answered Badr al-Din Hasan. "Beauty consisteth in brightness of face, clearness of complexion, shapeliness of nose, gentleness of eyes, sweetness of mouth, cleverness of speech, slenderness of shape, and seemliness of all attributes. But the acme of beauty is in the hair and indeed al-Shihab the Hijazi hath brought together all these items in his doggrel verse of the meter Rajaz, and it is this:
"Say thou to skin 'Be soft,' to face 'Be fair,'
And gaze, nor shall they blame howso thou stare.
Fine nose in Beauty's list is high esteemed,
Nor less an eye full, bright and debonnair.
Eke did they well to laud the lovely lips
(Which e'en the sleep of me will never spare),
A winning tongue, a stature tall and straight,
A seemly union of gifts rarest rare.
But Beauty's acme in the hair one views it,
So hear my strain and with some few excuse it!"
The Sultan was captivated by his converse and, regarding him as a friend, asked, "What meaning is there in the saw 'Shurayh is foxier than the fox'?" And he answered, "Know, O King (whom Almighty Allah keep!), that the legist Shurayh was wont, during the days of the plague, to make a visitation to Al-Najaf, and whenever he stood up to pray, there came a fox which would plant himself facing him and which, by mimicking his movements, distracted him from his devotions. Now when this became longsome to him, one day he doffed his shirt and set it upon a cane and shook out the sleeves. Then, placing his turban on the top and girding its middle with a shawl, he stuck it up in the place where he used to pray. Presently up trotted the fox according to his custom and stood over against the figure, whereupon Shurayh came behind him, and took him. Hence the sayer saith, 'Shurayh is foxier than the fox.'" When the Sultan heard Badr al-Din Hasan's explanation he said to his uncle, Shams al-Din, "Truly this the son of thy brother is perfect in courtly breeding and I do not think that his like can be found in Cairo." At this Hasan arose and kissed the ground before him and sat down again as a Mameluke should sit before his master.
When the Sultan had thus assured himself of his courtly breeding and bearing and his knowledge of the liberal arts and belles-lettres, he joyed with exceeding joy and invested him with a splendid robe of honor and promoted him to an office whereby he might better his condition. Then Badr al-Din Hasan arose and, kissing the ground before the King, wished him continuance of glory and asked leave to retire with his uncle, the Wazir Shams al-Din. The Sultan gave him leave and he issued forth, and the two returned home, where food was set before them and they ate what Allah had given them. After finishing his meal Hasan repaired to the sitting chamber of his wife, the Lady of Beauty, and told her what had past between him and the Sultan, whereupon quoth she: "He cannot fail to make thee a cup companion and give thee largess in excess and load thee with favors and bounties. So shalt thou, by Allah's blessing, dispread, like the greater light, the rays of thy perfection wherever thou be, on shore or on sea." Said he to her, "I purpose to recite a Kasidah, an ode, in his praise, that he may redouble in affection for me." "Thou art right in thine intent," she answered, "so gather thy wits together and weigh thy words, and I shall surely see my husband favored with his highest favor." Thereupon Hasan shut himself up and composed these couplets on a solid base and abounding in inner grace and copied them out in a handwriting of the nicest taste. They are as follows:
Mine is a Chief who reached most haught estate,
Treading the pathways of the good and great.
His justice makes all regions safe and sure,
And against froward foes bars every gate.
Bold lion, hero, saint, e'en if you call
Seraph or Sovran he with an may rate!
The poorest suppliant rich from him returns,
All words to praise him were inadequate.
He to the day of peace is saffron Morn,
And murky Night in furious warfare's bate,
Bow 'neath his gifts our necks, and by his deeds
As King of freeborn souls he 'joys his state.
Allah increase for us his term of years,
And from his lot avert all risks and fears!
__________________
अब माई हिंदी फोरम, फेसबुक पर भी है. https://www.facebook.com/hindiforum
abhisays is offline   Reply With Quote