22-04-2013, 09:51 PM | #1 |
Junior Member
Join Date: Apr 2013
Posts: 2
Rep Power: 0 |
HELP - Translation
Dlkar sun - Not too sure what Dlkar represents? Chkin birds, buds Mahki - Chkin & Mahki are new to me? |
23-04-2013, 02:45 AM | #2 | |
Tech. Support
Join Date: Dec 2009
Location: Bangalore
Posts: 2,771
Rep Power: 35 |
Re: HELP - Translation
Quote:
Taking the most common usage into account, "Chehkin" might mean "tweeted". in that context, "mahki" will mean "blossomed" or "bloomed" depending on context. Can't understand what the first word might be. I can try to help you with exact words and their context, if you can post the stanza or a couple lines where these words are used.
__________________
Last edited by jitendragarg; 25-04-2013 at 01:31 AM. |
|
24-04-2013, 08:58 PM | #3 |
Exclusive Member
Join Date: Oct 2010
Location: ययावर
Posts: 8,512
Rep Power: 99 |
Re: HELP - Translation
सूरज ढल कर पश्चिम पहुँचा
डूबा, संध्या आयी, छाई सौ संध्या सी वह संध्या थी क्यों उठते उठते सोचा था दिन में होगी कुछ बात नयी लो दिन बीता, लो रात गयी धीमे धीमे तारे निकले, धीमे धीमे नभ में फैले सौ रजनी सी वह रजनी थी क्यों संध्या को यह सोचा था निशि में होगी कुछ बात नयी लो दिन बीता, लो रात गयी चिड़ियाँ चहकी, कलियाँ महकी पूरब से फिर सूरज निकला जैसे होते थी, सुबह हुई क्यों सोते सोते सोचा था होगी प्रातः कुछ बात नई लो दिन बीता, लो रात गयी Jitendra ji, pl. translate entire lines........ thanks.
__________________
तरुवर फल नहि खात है, नदी न संचय नीर । परमारथ के कारनै, साधुन धरा शरीर ।। विद्या ददाति विनयम, विनयात्यात पात्रताम । पात्रतात धनम आप्नोति, धनात धर्मः, ततः सुखम ।। कभी कभी -->http://kadaachit.blogspot.in/ यहाँ मिलूँगा: https://www.facebook.com/jai.bhardwaj.754 |
24-04-2013, 11:35 PM | #4 |
Administrator
|
Re: HELP - Translation
Jitu bhai.. shuru ho jaao.
__________________
अब माई हिंदी फोरम, फेसबुक पर भी है. https://www.facebook.com/hindiforum |
25-04-2013, 01:26 AM | #5 | ||
Tech. Support
Join Date: Dec 2009
Location: Bangalore
Posts: 2,771
Rep Power: 35 |
Re: HELP - Translation
Quote:
Quote:
Sorry, I can't remember the exact words for most phrases, like "dheeme dheeme". I hope it works for our OP. Also, I tried using "Google translator" for fun, but it made the same error as OP here. I guess, he used google's shitty service for translation.
__________________
|
||
25-04-2013, 01:29 AM | #6 |
Tech. Support
Join Date: Dec 2009
Location: Bangalore
Posts: 2,771
Rep Power: 35 |
Re: HELP - Translation
tumhari english humse acchi hai na? phir tum kyun nahi kiye ye kaam?
__________________
|
26-04-2013, 08:32 PM | #7 |
Exclusive Member
Join Date: Oct 2010
Location: ययावर
Posts: 8,512
Rep Power: 99 |
Re: HELP - Translation
बहुत अच्छा अनुवाद है जीतेंद्र जी .. आशा है डीन महोदय की अपेक्षाएं परिपूर्ण हो जायेंगी। धन्यवाद बन्धु ..
__________________
तरुवर फल नहि खात है, नदी न संचय नीर । परमारथ के कारनै, साधुन धरा शरीर ।। विद्या ददाति विनयम, विनयात्यात पात्रताम । पात्रतात धनम आप्नोति, धनात धर्मः, ततः सुखम ।। कभी कभी -->http://kadaachit.blogspot.in/ यहाँ मिलूँगा: https://www.facebook.com/jai.bhardwaj.754 |
Bookmarks |
Tags |
translation |
|
|